ラテン語格言(C)
ラテン語 | 英訳 | 和訳 | 出典 |
Caelum videre iussit, et erectos ad sidera tollere vultus. | He bid them to look at the sky and to lift their faces upright to the stars. | 彼は、彼等に対し、空を見、星に対してまっすぐに顔を上げるように命じた。 | Ovid |
Calamitas virtutis occasio est. | The misfortune is the opportunity of courage. | 災難は勇気を試す機会である。 | |
Canis timidus vehementius latrat quam mordet. | A timid dog barks more violently than it bites. | 臆病な犬は、噛むよりも猛烈に吠える。 | Curtius Rufus |
Caritas amicitia quaedam est hominis ad deum. | Charity is a kind of love of man for god. | 慈善は神に捧げる人の愛の一種である。 | St. Thomas Aquinas |
Carpe diem! | Seize the day! | 一日(の花)を摘め。 | Horace, Carmina |
Caveat emptor. | Let the buyer beware. | 買い手は用心せよ。(買ってからでは手遅れ。) | |
Cave canem! | Beware of the dog! | 犬に用心せよ!(ローマの家の入り口の銘) | |
Cave quid dicis, quando, et cui. | Beware what you say, when, and to whom. | 何を、いつ、そして誰にいうかに注意せよ。 | |
Cedant arma togae, concedat laurea laudi. | May arms yield to the toga (the gown of peace), may the glory of war give way to the glory of peaceful feats. | 戦争の栄光は平和な功績の栄光にに取ってかわるかもしれない。 | Cicero, Poetica fragmenta |
Certa amittimus dum incerta petimus. | We lose the certain, while we seek the uncertain. | われわれは不確実なものを求める間、確実なものを失う。 | |
Ceterum censeo: delenda est Carthago. | And in conclusion I think: Carthage ought to be destroyed. | そして、結論として、私は考える:カルタゴ滅すべし。 | Cato the Elder |
Cogita ante salis. | Think before you leap. (Look before you leap.) | 飛ぶ前に、考えよ。(念には念を入れよ。) | |
Cogito, ergo sum. | I think, therefore I am. | 我思う、故に我あり。 | Descartes |
Cognosce te ipsum. | Know yourself. | 汝自らを知れ | |
Commodum ex iniuria sua nemo habere debet. | No person ought to have advantage from his own wrong. | 何人も自分自身の悪から利益を得てはならない。 | |
Commune periculum concordiam parit. | Common danger brings forth harmony. | 共通の危機は和を生み出す。 | |
Commune naufragium dulce. | Common shipwreck is sweet. Common traumas feel good and connect people. | 共通の外傷は、心地よく、人々を結びつける。 | |
Concordia civium murus urbium. | Harmony of citizens is the wall of cities. | 市民の調和は都市の壁である。 | |
Concordia res parvae crescunt. | The harmony increase the small thing. | 小さな物も調和によって大きくなる | |
Consuetudinis magna vis est. | The force of habit is great. | 習慣の力は偉大である。 | Cicero, Tusculanae disputationes |
Consuetudo altera natura est. | Habit is second nature. | 習慣は第二の天性。 | |
Contra vim mortis non est medicamen in hortis. | There's no herb against the power of death. | 死の力に対する薬草はない。 | |
Certum est, quia impossibile. | It is certain, because it is impossible. | それは確かなことである、なぜならそれは不可能だから。 | Tertullianus |
Claris maiorum exemplis. | After the forefathers' brilliant example. | 祖先の光り輝く例の後に。 | |
Cogitationis poenam nemo patitur. | Nobody should be punished for his thoughts. | 誰も彼の考えゆえに罰せられてはならない。 | Corpus Iuris Civilis |
Commodum ex iniuria sua nemo habere debet. | No person ought to have advantage from his own wrong. | 何人も、自分自身の悪事から利益を得てはならない。 | |
Concordia parvae res crescunt, discordia maximae dilabuntur. | Through unity the small thing grows, through disunity the largest thing crumbles. | 統一によって、小さなものも成長し、不統一によって、最も大きなものも崩壊する。 | Sallust, Jugurtha |
Coniecturalem artem esse medicinam. | Medicine is the art of guessing. | 医学は推測する技術である。 | Aulus Cornelius Celsus, De medicina |
Conlige suspectos semper habitos. | Round up the usual suspects. | 常習犯を一網打尽に捕らえよ。 | |
Contraria contrariis curantur. | The opposite is cured with the opposite. | 反対はその反対で治療される。 | Hippocrates |
Corruptissima res publica plurimae leges. | The more corrupt the state is, the more numerous are the laws. | 国家がより堕落しているほど、法はより多い。 | Tacitus, Annales |
Cotidie damnatur qui semper timet. | The man who is constantly in fear is every day condemned. | いつも恐れの中にいる人は毎日が死刑囚のようだ。 | |
Cras amet qui nunquam amavit; Quique amavit, cras amet. | May he love tomorrow who has never loved before. | いままで愛したことがない彼が、明日には愛しますように。 | |
Credite amori vera dicenti | Believe love speaking the truth. | 愛は真実を語るということを信じなさい。 | St. Jerome |
Credo certe ne cras. | I believe with certainty that there is no tomorrow. | 私は、明日がないことを確信する。 | A famous tomb inscription. |
Credo quia absurdum. | I believe it because it is absurd. (contrary to reason) | 不合理ゆえに、私は信じる。(理性に反して) | |
Credo ut intelligam | I believe in order that I may understand | 私は理解するために信じる。 | St. Augustine |
Credula vitam spes fovet et melius cras fore semper dicit. | Credulous hope supports our life, and always says that tomorrow will be better. | 軽率な希望は我々の生活を支え、明日はよりよくなると常に言う。 | Tibullus |
Crescit amor nummi, quantum ipsa pecunia crevit. | The love of wealth grows as the wealth itself grew. | 富それ自身の成長とともに、富への愛は成長する。 | Juvenalis, Saturae |
Crudelius est quam mori semper timere mortem. | It is crueller to be always afraid of dying than to die. | 死ぬより死ぬことを常に恐れていることがより残酷である。 | |
Cui bono? | To whose profit? | 誰の利益のため? | Cicero, Pro Milone |
Cui peccare licet peccat minus. | One who is allowed to sin, sins less. | 罪を犯すことが許される人はより罪を犯さない。 | Ovid, Amores |
Cuiusvis hominis est errare, nullius nisi insipientis in errore perseverare. | Anybody can err, but only the fool persists in his fault. | 誰でも誤る。しかし、馬鹿だけが失敗を続ける。 | Cicero, Philippicae orationes |
Cultura animi philosophia est. | The philosophy is cultivation of mind. | 精神を耕すことが哲学である。 | |
Culpam poena premit comes. | Punishment closely follows crime as its companion. | 罰は、罪の伴侶として、密着して後に続く。 | Horace |
Cum grano salis | With a grain of salt | 微量の塩で。(文字通りにではなく、十分な考察を以て、何かを理解せよ。) | Pliny the Elder? |
Cum tacent, clamant. | When they are silent, they cry out. | 彼等が沈黙しているとき、彼等は絶叫しているのである。 | Cicero, In Catalinam |
Curae leves loquuntur, ingentes stupent. | The light anxieties speak, enormous anxieties are stunned. | 軽い不安は(饒舌に)語り、大きな不安は茫然とする。 | |
Cura posterior. | A later concern. | 後の不安 | |
Cura nihil aliud nisi ut valeas | Pay attention to nothing except that you do well | うまくやるという点を除いて、何にも注意を払うな。 | Cicero |
Curatio vulneris gravior vulnere saepe fuit. | The treatment of the wound has been often heavier than the wound. | 傷の治療は、しばしば傷そのものより大きな痛みをともなう。 |