ラテン語格言(P)
ラテン語 | 英訳 | 和訳 | 出典 |
Pacta sunt servanda. | Agreements are to be kept. | 合意は遵守されるべきである。 | Cicero, Philippicae Orationes |
Palmam qui meruit ferat. | Let him bear the palm who has deserved it. | それに値する彼を勝利させしめよ。 | |
Pallida Mors aequo pulsat pede pauperum tabernas regumque turris. | Pale death knocks with impartial foot at the hovels of the poor and the towers of kings. | 青ざめた死は、貧者の小屋も、王者のそびえ立つ館も等しい足で蹴りたたく。 | |
Panem et circenses. | Bread and circuses. | パン(食物)とサーカス(娯楽)。(ローマの体制側が民衆を手なずける方法として、物質的な豊かさと娯楽を提供したこと。) |
Juvenalis |
Pars maior lacrimas ridet et intus habet. | You smile at your tears but have them in your heart. | あなたは涙に微笑むが、心の中に涙を持っている。 | Martialis, Epigrammaton liber |
Parva leves capiunt animas. | Small things occupy light minds. (Small things amuse small minds.) | 小さなものは軽い心を占める。(小さなものは小さな心を楽しませる。) | |
Parva scintilla saepe magnam flamam excitat. | The small sparkle often initiates a large flame. | 小さな火花はしばしば大きな炎を起こす。 | |
Paete, non dolet. | It doesn't hurt, Paetus. | 痛くはありません、パエートス。(ローマの女性Arriaが、皇帝クラウディウスに対する暴動に参加した彼女の夫Caecina Paetusへの言葉。自殺をすることを宣告され夫が躊躇した時、彼女は自分の胸に短剣を突っ込み、この言葉を語った。) | Plinius, Epistulae |
Pater patriae. | Father of the country. | 国の父。 | Cicero, Pro Sestio |
Pater, peccavi. | Father, I have sinned. | 父よ、私は罪を犯しました。 | Versio Vulgata, Luc |
Patria est communis omnium parens. | Our native land is the common parent of us all. | 私たちの生まれた土地は私たちすべての共通の親である。 | Cicero |
Pax et bonum! | Peace and salvation!! | 平和と救済! | |
Pax melior est quam iustissimum bellum. | Peace is better than the most just war. | 平和は大抵の正義の戦いよりよい。 | |
Pecunia in arbotis non crescit. | Money does not grow on trees. | 金銭は木には実らない。 | |
Pede poena claudo. | Punishment comes limping. | 罰は足を引きずって来る。(応報は、ゆっくりしかし確実に来る。) | Horace |
Per aspera ad astra. | Through difficulties to the stars. | 困難を通じて天へ。 | Seneca Philosophus, Hercules |
Periculum in mora. | Danger in delay. | 遅延の危険。 | Livy, Ab urbe condita |
Perierat totus orbis, nisi iram finiret misericordia. | The entire world would have perished unless compassion had limited the hatred. | もし同情が憎悪を制限していなかったならば、全世界は滅びているだろう。 | Seneca Rhetor, Controversiae |
Perpetuo vincit qui utitur clementia. | He is forever victor who employs clemency. | 彼は寛大を用いる永久の勝利者である。 | Syrus |
Per varios usus artem experientia fecit. | Through different exercises practice has brought skill. | 種々の練習を通じて、実行は技術をもたらした。 | Manilius |
Pessimus inimicorum genus, laudantes. | The worst kind of enemies, are those who can praise. | 最悪の種類の敵は賞賛することができる人々である。 | Tacitus, Agricola |
Petite et accipietis, pulsate et aperietur vobis. | Seek and you will take, knock and it will be opened to you. | 求めよ、そうすればあなたがたは(求めたものを)受け取るであろう。叩け、そうすれば(叩いた扉が)あなたがたのために開かれるであろう。 | |
Philosophum non facit barba. | A beard doesn't make a philosopher. | あごひげは哲学者を作らない。 | Plutarch |
Pios et probos praemium vitae aeternae exspectabit. | The reward of the eternal life will wait for the men of conscientious and good. | 永遠の生という報酬が、敬虔で善良な人々を待ち受けるであろう。 | |
Pisces natare oportet. | Fish has to swim. | 魚は泳がなければならない。(卓上酒を要求する。) | Petronius Arbiter, Satiricon |
Plaudite, acta est fabula. | The play is over, applaude! | 拍手を。お芝居はおしまいだ。 | |
Plenus venter non studet libenter. | A full belly doesn't like studying. | 満腹は勉強が好きではない。 | |
Pluralitas non est ponenda sine neccesitate. | Entities should not be multiplied unnecessarily. | 存在は不必要に増加してはならない。(オッカムのかみそりとして知られている。) | |
Possunt quia posse videntur. | They can because they think they can. | かれらは、できると思う故に、できる。 | |
Post festum. | After the feast. | 祝宴の後に。(遅すぎる。) | Plato, Gorgias |
Post hoc non est propter hoc. | After is not because."After" is not "because". | 後に続くものは原因ではない。 | |
Post nubila Phoebus. | After the clouds comes the sun. | 雲の後に太陽が来る。(雨を降らせる雲が空を覆っていても、私たちは太陽の存在を疑うことができないように、世の中を不正がいかに曇らせても、我々は善の存在を信じることができる。) | |
Post tenebras lux. | After the darkness (comes) light. | 暗闇の後に、光明が来る。 | |
Potes currere sed te occulere non potes. | You can run, but you can't hide. | 走ることはできても、隠れることはできない。 | |
Potest ex casa magnus vir exire. | A great man can come from a hut. | 偉人はあばら屋からも出現する。 | Seneca |
Potius sero quam numquam. | It is better to be late than never. | 全くしないより遅くてもするほうがよい。 | Livy, Ab urbe condita |
Praeterea censeo Carthaginem esse delendam. | Furthermore, I believe Carthage should be destroyed. | 更に、私はカルタゴは破壊されるべきであると信じる。 | Cato Sr. |
Praesente medico nihil nocet. | In the presence of a doctor nothing can harm. | 医者のいるところでは、何も傷つけることはできない。 | |
Primum est non nocere. | The first (principle for a doctor)is not to harm. | 第一の(医者の原理)は傷つけないことである。 | Hippocrates |
Primum viveri deinde philosophari. | Live before you philosophize, or Leap before you look. | 思索する前に、生きよ、あるいは見る前に、飛べ。 | |
Primus inter pares. | First among equals. | 同等中の一番。 | |
Probae esti in segetem sunt deteriorem datae fruges, tamen ipsae suaptae enitent. | A good seed, planted even in poor soil, will bear rich fruit by its own nature. | よい種子は、痩せた土に蒔かれてさえ、それ自身の素質によって豊富な実を結ぶ。 | Accius |
Probitas laudatur et alget. | Honesty is praised, and left in the cold. | 正直は賞賛され、そして凍える。 | |
Promoveatur ut amoveatur. | Let him be promoted that he may be removed. | 彼を除くために彼を昇進させるべし。 | |
Proximus sum egomet mihi. | I am closest to myself. | 私は私自身に最も近い。(慈悲はわが家から始まる。) | Terence, Andria |
Pueri pueri, pueri puerilia tractant. | Children are children, (therefore) children do childish things. | 子供は子供、だから子供は幼稚な事を行う。 |