ラテン語格言(U)
ラテン語 | 英訳 | 和訳 | 出典 |
Ubi amor, ibi oculus. | Where love is, there is insight. | 愛があるところ、真相を見抜く眼がある。 | |
Ubi bene, ibi patria. | Where one is happy, there is one's homeland. | 人が幸福であるところは、母国である。 | |
Ubi concordia, ibi victoria. | Where is the unity, there is the victory. | 団結あるところ勝利あり。 | Publius Syrus? |
Ubicumque homo est, ibi benefici locus est. | Wherever there is a man, there is a place of kindness. | 人がいるところならどこでも、親切な所がある。 | |
Ubi dubium ibi libertas. | Where there is doubt, there is freedom. | 疑があるところ、自由がある。 | |
Ubi fumus, ibi ignis. | Where there's smoke, there's fire. | 煙があるところ、火がある。 | |
Ubi maior, minor cessat. | The weak (minor) capitulates before the strong (major). | 弱いものは強いものの前に降伏する。 | |
Ubi spiritus est cantus est. | Where there is spirit, there is song. | 魂があるところ、歌がある。 | |
Ubi tu Gaius, ibi ego Gaia. | Where you are, Gaius, there I, Gaia, will be. | 汝ガイウスあるところ、我ガイアあり。(これは婚礼の定式だったと言われている。しかし、それはギリシア起源であることが知られているだけである。) | |
Ultima ratio regum. | The last argument of kings. | 王達の最後の議論 | Inscription on French canons in the times of Louis XIV. |
Ultra posse nemo obligatur. | No one is obligated beyond what he is able to do. | 何人も、彼が行い得ることを越えて義務を負わせられない。 | |
Unus multorum. | One of many. | 多くの中の一つ | |
Unus sed leo. | One, but (it is) a lion. | たった一人、しかしそれはライオン。(一人の子供しかいなかった雌ライオンの多くの子があることを自慢した雌ギツネへの言葉。イソップの寓話より) | Aesop |
Unitam logica falsa tuam philosophiam totam suffodiant. | May faulty logic undermine your entire philosophy. | 不完全な論理があなたの全哲学を傷つけるかもしれない。 | |
Urbi et orbi. | To the city (Rome) and the world. | ローマおよび世界へ。(それらが世界中へ広がるだろうということを明らかにするために、教皇の祝福の中でいつも声明される言葉。) | |
Urbs aeterna. | The eternal city (i.e. Rome) | 永遠の都市。(すなわち、ローマ) | Tibullus |
Usus magister est optimus. | Experience is the best teacher. | 経験は、最良の教師である。 | |
Ut ameris, ama! | To be loved, love! | 愛されるために愛せよ。 | |
Ut ameris, amabilis esto. | Be amiable, then you'll be loved. | 愛想よくすれば、愛されるであろう。 | |
Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas. | Although the power is lacking, the will is commendable. | 力には欠けるが、意志は立派である。 | Ovid, Ex Ponto |
Utinam tam facile vera invenire possem quam falsa convincere. | I wish that I would be able to discover the truth, as easy as to prove the false. | 私は偽であることを証明するのと同じほど容易に、真実であることを発見できるならいいのだがと思う。 | Cicero |
Ut incepit fidelis sic permanet. | Loyal she began and loyal she remains. | 彼女は忠実に始め、そしていまでも忠実なままである。 | |
Ut sementem feceris, ita metes. | As you sow, so shall you reap. | 人の播く所はその刈る所とならん。 | Cicero, De oratore. |
Uva uvam vivendo varia fit. | A grape changes colour (ripens) when it sees (another) grape. | ブドウは別のブドウを見る際に色を変更する。(人は善悪の友による。) |